top of page

SABRiNA JASZi translates from Russian, Ukrainian, and Uzbek. Her co-translation with Roman Ivashkiv of Andriy Sodomora's The Tears and Smiles of Things was published by Academic Studies Press in Feb. 2024. Other projects include the fiction of Semyon Lipkin, Reed Grachev, Alisa Ganieva, Abdulla Qahhor, and O'tkir Hoshimov. She began her translation career at Oberlin College where she concentrated in Russian, and has since received fellowships to study in Russia, Ukraine, Kyrgyzstan, and Uzbekistan. She holds an MFA in Fiction Writing from the University of Florida and an MA in Slavic Languages and Literatures from UC Berkeley, where she was awarded the Julia Keith Shrout Short Story Prize and the Roselyn Schneider Eisner Prizes in Prose. Her own stories have been published in StoryQuarterlyNew Ohio Review, and J Journal and her translations have appeared or are forthcoming in Words Without BordersCatapult, SubtropicsThe Offing, and Sink. She contributed to a collection of Teffi’s short fiction, out with NYRB Classics, and wrote about Reed Grachev for the Paris Review Daily. Sabrina has also worked as a librarian of Slavic and Central Asian materials. In 2023 she received an NEA Translation Fellowship. She is interested in translating literary fiction and non-fiction.

sabrina-jaszi_edited_edited.jpg

"The Golden Earring," a novel excerpt by O'tkir Hoshimov, Words Without Borders, May 2024.

"Mamali," a short story by Leyla Shukurova, Words Without Borders, May 2024.

"Vigilate!" a short story by Andriy Sodomora, Minor Literature[s], May 2024 (co-translated with Roman Ivashkiv).

"The World between the Windowpanes," a short story by Andriy Sodomora, Apofenie, forthcoming (co-translated with Roman Ivashkiv).

The Tears and Smiles of Things, stories and essays by Andriy Sodomora, Academic Studies Press, February 2024 (co-translated with Roman Ivashkiv). 

"Youth," a poem by Shakarim Qudaiberdiuly, The Dial, January 2024 (co-translated with Mirgul Kali and Ena Selimović).

"How to be a Good Soldier's Wife," an article by Darya Kucherenko and Rita Loginova, The Dial, November 2023.

"Before the Test," a short story by Alisa Ganieva, Astra Magazine, August 2022.

Leshachikha” by Teffi, in Other Worlds: Peasants, Pilgrims, Spirits, Saints, New York Review of Books Classics, April 2021.

Munkar and Nakir,” a short story by Alisa Ganieva, Words Without Borders, February 2021. 

Victory,” a short story by Reed Grachev, The Offing, October 2018.

A Debate on Happiness” and “No Voice,” short stories by Reed Grachev, Subtropics, December 2017.

Bluebells,” a short story by Reed Grachev, Catapult, October 2017.

"Driving past the dump" and "I like the newprint tint," poems by Andrei Rodionov, Sink 17, Fall 2017.

"People with hopelessly outdated professions," a poem by Andrei Rodionov, Sink 17, Fall 2017. 

TRANSLATiONS

SEEKiNG A PUBLiSHER​

boocover.jpg

WHERE IS MY HOME?
by REED GRACHEV
short stories by a Thaw-era Leningrad writer of the 1950-60s, translated from Russian

7482.jpg

EARTHLY THINGS
by OT'KIR HOSHIMOV

1982 autobiographical linked story collection translated from Uzbek with Munira Nurova

2bcf6826cac36ce4b2ca599647de6584.png

DEKADA
by SEMYON LIPKIN

1988 novel about inter-ethnic conflict and literary politics in the Stalinist and Thaw-era Soviet Union—translated from Russian with support from a 2023 NEA Translation Fellowship

FiCTiON

“The Aging Rockstar,” StoryQuarterly, Spring 2016.

They Were Sixteen,J Journal, Spring 2015.

The Lady from TV is Coming,” The New Ohio Review, Spring 2013.​

ESSAYS

“Too Much / Not Enough: Translating Reed Grachev,” Paris Review Daily, March 2018.​

REViEWS

The Storm: A Sweet, Searing Counterpart to Leonid Yuzefovich’s Horsemen of the Sands," Reading in Translation, February 2019.

bottom of page